2015 travanj 16

12

FonET 2015 – program

Program ovogodišnjeg FonET-a podijeljen je na dva dana. Prvi dan, subota, zamišljena je kao skup predavanja, dok su u nedjelju radionice. Pozvana predavanja izvode profesori s Odsjeka za fonetiku te drugi zanimljivi gosti, dok je sav ostali sadržaj na studentima fonetike.

Program se odvija paralelno u dvije ili više prostorija, tako da sudionici mogu (i boraju) nekoliko puta odabrati koji im se sadržaj više sviđa, npr. žele li slušati o Psihoakustici ili o tome Što fonetičar radi s govornim profesionalcima.

Vježbe za glas i izgovor izvodi čak desetero studenata, tako da će se one izvoditi u deset prostorija. Svaki će sudionik na vrijeme biti upoznat s tim tko mu je trener, u koju prostoriju mora doći i gdje se ona nalazi.

SUBOTA, 9. svibnja 2015.

9:00 Početak programa
9:30 Pozvano predavanje
10:00 Pozvano predavanje
10:30 Pozvano predavanje
11:00 Pauza – 15 min
11:15 Što fonetičar radi u Suvag-u? Prezentacijske vještine
11:45 Psihoakustika Što fonetičar radi s govornim profesionalcima?
12:15 Prezentacijske vještine Što fonetičar radi u Suvag-u?
12:45 Pauza za ručak – 75 min
14:00 Koraci dječjeg govora Vizualna argumentacija
14:25 Što fonetika daje nastavnicima? Čitanje svih jezika
14:50 Vizualna argumentacija Koraci dječjeg govora
15:15 Snimanje
16:00 Kraj prvog dana

 

NEDJELJA, 10. svibnja 2015.

9:00 Početak programa
9:30 Pozvano predavanje
10:00 Kako glas zvuči i “izgleda” Svakodnevni neverbalni znakovi
11:00 Pauza – 15 min
11.15 Vježbe za glas i izgovor + Fonetski status
12:45 Pauza za ručak – 75 min
14:00 Fonetska korekcija izgovora Govor televizijskih voditelja Razgovor za posao
14:45 Govor televizijskih voditelja Razgovor za posao Fonetska korekcija izgovora
15:30 Okupljanje i diplome
16:00 Kraj drugog dana

 

Natrag na naslovnicu FonET-a

1

Festival znanosti

U travnju 2014. godine odvijao se 12. Festival znanosti. Ostvaren je u desetak hrvatskih gradova između 7. i 12. travnja, a u Zagrebu je održan u prostorima Tehničkog muzeja. Tema Valovi pokazala se kao izvrsna prilika za promociju fonetike – studenti su ju na vrlo kreativan, znanstven i metodičan način približili zainteresiranima.

Read More

Razgovor za posao

Razgovor za posao često uplaši i najhrabrije pojedince. Tada čovjek postaje svjestan da i sitnica može biti presudna u odabiru budućeg zaposlenika.

Kako se odjenuti? Što činiti u čekaonici? Kako sakriti nervozu? Je li rukovanje bilo dovoljno čvrsto? Što ako pitaju nešto za što nemam već pripremljen odgovor? To su samo neka od pitanja, koja iako analizirana već nebrojeno puta, još uvijek lako pokreću ljude na raspravu.

Na radionici će polaznici aktivno sudjelovati i dobiti uloge, ispitivača ili intervjuiranog, te kroz njih sami vidjeti što i zašto ostavlja dobar dojam na poslodavca.

Izvode: Ivana Lovrečić i Antonio Klarić

Natrag na program.

Govor televizijskih voditelja

Svi znaju da voditelji na snimanju televizijskih emisija uglavnom koriste blesimetar koji im služi kao “šalabahter” i s kojega čitaju najave.

No, za razliku od uobičajenog šalabahtera kojeg učenici koriste na testovima, ovaj televizijski ne pomaže puno ako voditelji prethodno nisu pripremili najave. Neki voditelji sve uspješno odrade, ali ima i onih koji griješe i ne odrade svoj nastup dobro.

Na radionici ćemo gledati i slušati snimke televizijskih govora, analizirati iste, uspoređivati govor nacionalne i komercijalne televizije, ali se i nasmijati pokojem voditeljskom gafu.

Izvodi: Ina Milačić

Natrag na program.

Fonetska korekcija izgovora

Svi se sjećamo Gorana Višnjića i njegovor engleskog na početku Hitne službe. Jasno nam je zašto Rade Š. uvijek glumi Ruse ili Arape, a rijetko (nikad) Amerikance. Ingrid Antičević Marinović možda zna engleski, ali njezini govorni organi baš i ne.

U sva tri slučaja fonetičari mogu primijeniti svoju magiju koja se zove fonetska korekcija izgovora. Puštajući željeni izgovor preko Suvag aparata klijentu, klijent odjednom progovori kao što govori i njegov model. Kako to funkcionira? Preko verbotonalne metode.

Na radionici ćemo objasniti pravila, a svi sudionici će dobiti svoj zadatak s kojim će se okušati. Možda vam smeta nečije dubrovačko /a/ u /grod/, otvoreno kajkavsko /e/, ili se pitate kako stranci ikad nauče izgovoriti /lj/?

Igrat ćemo se zajedno i otkriti tko je novi Goran, a tko nova Ingrid.

Izvode: Ana Vlah, Magdalena Franjčec i Ksenija Nađ

Natrag na program.

Svakodnevni neverbalni znakovi

Ljudi često nisu uvijek svjesni činjenice da komuniciraju upravo neverbalno, pa je tako govor tijela mnogo iskreniji od čovjekove verbalne izjave.

Proučavajući neverbalnu komunikaciju možemo saznati je li osobama ugodno ili neugodno u našem društvu, ostaviti dojam sigurne osobe te prepoznati znakove dominantnosti, ali i izbjeći prikrivene zamke i prepoznati neiskreno ponašanje.

Kada osvijestimo značenje neverbalne komunikacije, naučit ćemo i kako govor našeg tijela može utjecati na mišljenje prijatelja, profesora, stranaca ili članova obitelji. Tijekom radionice, polaznici će biti uključeni u proučavanje neverbalne komunikacije u obliku rješavanja kriminalističkih priča i situacija. Na završetku radionice, polaznici će moći čitati znakove neverbalne komunikacije u brojnim situacijama pod brojnim okolnostima.

Izvode: Lorena Ostrun, Magdalena Franjčec i Marija Dulj

Natrag na program.

Kako glas zvuči i “izgleda”

Jeste li ikad slušali nekoga kako govori i pomislili da ima baš lijep glas? Ili ružan? Možda privlačan i zanimljiv, ili odbojan i monoton? Što u glasu određuje karakteristike koje mu često pridajemo? Može li se to vidjeti i provjeriti te je li važno za cjelokupni dojam o osobi koja govori?

Radionica će prikazati našu subjektivnu percepciju pojedinih tipova glasa i objektivne mjere koje ih određuju, a  nalaze se u svakom od naših glasova. Pokazat će se kako karakteristike glasa možemo vidjeti grafički i kako se prema tome određuje njihova kvaliteta. Objasnit će se zašto  je dobar glas važan, zašto je važno znati karakteristike svojeg glasa te kako se pojedine mogu ispraviti. Slušat će se i komentirati glasovi nekih osoba iz javnosti, a sudionici će moći snimiti i svoj glas.

Izvodi: Tena Žganec

Natrag na program.

Čitanje svih jezika

Sjećate se onih neobičnih simbola kojima su uz riječi stranog jezika zapisivani izgovori tih istih riječi? Znate li da netko, uz malo vježbe, može pročitati simbole na nizu različitih jezika? Čovjek od davnina ima potrebu učiti druge jezike.

Iznimke nisu ni satovi stranih jezika u osnovnim i srednjim školama kada su nastavnici izgovor određenih riječi pokušavali opisati čudnim simbolima, znakovima koji su malo kome bili jasni.

Fonetska transkripcija omogućuje nam upravo to – da na jednostavan, a standardiziran način dobijemo uvid u pravilan izgovor riječi u jeziku koji želimo. Možda vam transkripcija trenutno nije toliko poznata, ali uz zvučne i pisane primjere na izlaganju, sigurno će biti.

Izvodi: Antonio Klarić

Natrag na program.

12

This Campaign has ended. No more pledges can be made.